來源:光明日報(bào) | 吳琳 時(shí)間 : 2025-04-29
分享到:
2025中國翻譯協(xié)會年會日前在遼寧大連舉辦。本屆年會以“譯智向未來:塑造翻譯新質(zhì)業(yè)態(tài),助力文化強(qiáng)國建設(shè)”為主題,由中國翻譯協(xié)會、中國外文局翻譯院與大連外國語大學(xué)聯(lián)合主辦,大連外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院、遼寧省翻譯學(xué)會共同承辦。中國外文局局長、中國翻譯協(xié)會會長杜占元出席會議并致辭,全國翻譯界專家學(xué)者、行業(yè)精英及高校師生代表近千人參加會議。
會上,“四譯工程”(譯才、譯介、譯研、譯訓(xùn))正式啟動,旨在全方位提升翻譯行業(yè)水平,推動中華文化更好地走向世界。會議發(fā)布了《中國及全球翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告》、相關(guān)團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)及人工智能領(lǐng)域重要報(bào)告,并舉行翻譯服務(wù)認(rèn)證企業(yè)授牌和優(yōu)秀分支機(jī)構(gòu)表彰儀式。與會專家學(xué)者圍繞中國時(shí)政話語外譯、人工智能背景下翻譯技術(shù)變革、翻譯與中外文明交流互鑒等議題展開了27場專題論壇。會議達(dá)成重要共識:翻譯行業(yè)需結(jié)合人工智能技術(shù)發(fā)展,推動語言服務(wù)數(shù)字化轉(zhuǎn)型;加快翻譯標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè),重點(diǎn)完善時(shí)政、文博等專業(yè)領(lǐng)域的規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)制定工作;高校應(yīng)主動改革翻譯專業(yè)教學(xué)與人才培養(yǎng)模式,培養(yǎng)復(fù)合型翻譯人才。
據(jù)介紹,近年來,大連外國語大學(xué)積極構(gòu)建高校、行業(yè)和產(chǎn)業(yè)“三位一體”協(xié)同機(jī)制,不斷拓寬政校企合作,建立遼寧對外宣傳翻譯中心、大連對外宣傳翻譯中心,努力構(gòu)建服務(wù)遼寧全面振興、助力遼寧國際傳播能力建設(shè)的多語種翻譯平臺,切實(shí)增強(qiáng)區(qū)域話語的國際影響力。該校將以此次會議為契機(jī),不斷加強(qiáng)翻譯學(xué)科內(nèi)涵式發(fā)展,積極融入“四譯工程”整體布局,深入推進(jìn)語言服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)化、體系化建設(shè),著力打造與國家戰(zhàn)略同頻共振的多語種高層次人才培養(yǎng)高地。
本次年會的舉辦為翻譯事業(yè)的高質(zhì)量跨越式發(fā)展提供了戰(zhàn)略引領(lǐng)和前進(jìn)方向。未來中國翻譯協(xié)會將以創(chuàng)新驅(qū)動的“四譯工程”為核心抓手,全面深化產(chǎn)教融合的體制機(jī)制革新,持續(xù)提升翻譯教育的智能化水平和國際化格局,以實(shí)際行動服務(wù)國家戰(zhàn)略需求,為培養(yǎng)具有全球視野和家國情懷的高端翻譯人才隊(duì)伍貢獻(xiàn)更加堅(jiān)實(shí)的力量,推動中國翻譯事業(yè)在世界舞臺上綻放更加璀璨的光彩。
湖南省作家協(xié)會 | 版權(quán)所有 : 湘ICP備05001310號
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved